Монтегю Саммерс. История колдовства. Перевод с английского А.М.Лотменцева.- М.: Издательство "ОЛМА-ПРЕСС". Серия "Зловещие страницы истории". Тираж-7000.

    Преподобный Монтегю Саммерс (1880-1948) уже давно пользуется заслуженной славой автора загадочного и глубокого, человека Ренессанса по объему и глубине знаний (как не понравилось бы ему это определение). Комментатор "Демонолатрии" Николя Реми, "Демономании" Гуаццо, издатель "Молота ведьм" на английском языке, - как много сделал этот писатель для духовного процветания своей родины! Но может быть кто-то еще сомневается? Что же, М.Саммерс - создатель самой полной "Библиографии готического романа" (1941) и книги "Gothic quest. A History of the Gothic Novel". А как вам названия других его книг: "Вампиры Карпат", "Вампиры Европы". Ничего не напоминает? Ценить и уважать надо такого автора. Любить, наконец.
    Скажем прямо, то, что публиковалась на русском языке о ведьмах по сравнению с этим бессмертным творением просто ерунда.
    Итак, какие же плюсы этого издания и что найдет в этой книге готически настроенный читатель?
    1.Возможность встретиться с М.Саммерсом, уникальным автором, может быть величайшим борцом с ведьмами XX века.
    2.Достойный перевод книги, отчасти тяжеловесный и повторяющийся, но неуклонно следующий за эрудированным автором, не пропускающий ни слова из источника. (Я проверял).
    3.Книга издана "ОЛМА-ПРЕСС" достаточно прилично. Картинок немного, но зато общего впечатления они не портят.
    4.Примечаний сотни, в них часто воспроизводятся тексты на латыни, греческом, старофранцузском и прочих языках, причем эти тексты могут быть весьма значительными по объему.
    5.Текст ритуалов по экзорсизму, в наше время кажется эти ритуалы чаще проводятся православными священниками, нежели римско-католическими.
    6.Книга открывает симпатичную серию под названием "Зловещие страницы истории". Составитель - М.А.Тимофеев. Далее последуют Истории инквизиции, пыток, вампиров и тамплиеров.
    Собственно издание состоит из семи глав, на каждую из которых ниже будет дана цитата, практически взятая наугад: пусть Саммерс скажет сам за себя!
    1. :ад изверг из своего чрева наисквернейшие отбросы на усыхающую землю; отвратительная ожившая тень восседает на сияющем тьмой троне; удушливый воздух пропитан сквернословием и богохульством; все быстрее кружится мерзкий смерч ведьм; все пронзительнее выкрики; но вот тусклый серый свет забрезжил на востоке; еще минута и слышен первый крик деревенского шантеклера; быстро, как мысль, исчезает зловещая фантасмагория, все тихо и спокойно в свете восходящего солнца.
    2. Цель этого издания: понять, почему одна за другой по этой теме публиковались книги, вышедшие из-под пера ученейших мужей Европы, почему святейшие понтифики и мудрейшие судьи, серьезные философы и недоверчивые ученые, короли и крестьяне, беззаботные рыцари и умудренные богословы все как один придерживались одного мнения по поводу преследования ведьм; почему в католической Испании и пуританской Шотландии, холодной Женеве и теплом Риме решительно и без колебаний народ пытался излечить эту чумную болезнь самым сильнодействующим средством, огненным прижиганием.
    3. (Сатанист): с презрением отбрасывает Святейшие Четки, дарованные Богородицей св. Доминику; Перевязь св. Франциска; Пояс св. Августина; кармелитский наплечник, возложенный на св. Симона; он бросает на землю и топчет в гневе ногами Крест, Святые Медальоны, Agnus Dei в том случае, если он их носил на себе или у него есть какой-нибудь из этих предметов.
    4. Происхождение слова "шабаш" до сих пор не установлено с достаточной ясностью. Вряд ли надо указывать, что оно не имеет отношения к числу "7" и тем более к известному еврейскому празднику. Сент-Круа и Альфред Мори пришли к выводу, что происходит оно от искаженного слова "Вакханалия". Сабазий - фригийское божество, иногда идентифицировавшееся как Зевс, иногда как Дионис, но неизменно воспринимавшееся в качестве покровителя всякой распущенности и споклоняемое безумным развратом. Он был патроном сквернословящего старого сирийского евнуха из сочинения Апулея: "omnipotens et omniparens Dea Syria et sanctus Sabadius et Bellona et Mater Idaea (ac) cum suo Adone Venus domina".
    5. Стаций в Фиваиде VII, 770, говорит о "strudunt animae", Каспар фон Барт, знаменитый немецкий ученый XVI столетия подводит итоги таким образом: "Homericum hoc est qui corporibus excedentes animas stridere excogitauit". И во всем известных строках Гамлета, I, 1 читаем:
И в саванах бродили мертвецы,
По римским улицам визжали, выли.
    6. Сама природа является свидетелем этой битвы; болезнь и смерть, жестокость и боль, уродство и грех, все это вести о великом сражении, и было бы удивительным, если бы никто не пострадал в этой схватке, ибо не можем мы от других отгородиться, но каждый человек, как пишет св. Игнатий, должен бороться на той или другой стороне, даже если он о том и не знает.
    7. Дьявол был представлен в черном одеянии, с козлиными рогами, ослиными ушами, с раздвоенными копытами, и огромным фаллом. Собственно, это сатир из древних дионисических процессий, дух природы, суть несдерживаемой свободы и веселых удовольствий, можно сказать бесстыдный, так как греки античности не знали стыда. Это та самая фигура, которая носилась в танце на сцене Аристофана, совершенно обнаженная при свете дня, исполненная физического здоровья, в неудержимом веселье и экстазе громко выкрикивающая старинный рефрен.
    Вот такая книжечка. Что же касается оценок, то сегодня они высоки.
    Автор получает за книгу - 10 и за готичность тоже, дальше двигаться может и хорошо, да уже некуда.
    Издание получает тоже высокую оценку - 8.
    Наконец, еще раз отметим труд переводчика.

    Олли

Вернуться

Russian Gothic Project



..