Препарат
Оба друга сидели у углового окошка в
кафе Радецкого, близко придвинувшись друг к
другу.
"Он уехал, — сегодня после обеда, со
своим слугой, в Берлин. Дом совершенно пуст: — я
только что оттуда и сам вполне убедился — оба
перса были единственными обитателями".
"Значит, он все-таки попался на
телеграмму?"
"В этом я ни минуту не сомневался; когда
он слышит имя Фабио Марини — его не удержать".
"Собственно говоря, меня это не
удивляет, так как он целые годы жил с ним вместе,
— до его смерти, — что же он может узнать о нем
нового в Берлине?"
"Ого! Профессор Марини, говорят, многое
скрывал от него; — он однажды сам обронил это во
время разговора, — приблизительно полгода назад,
когда наш милый Аксель был еще с нами".
"Разве действительно правда то, что
говорят об этом таинственном методе
препарирования Фабио Марини? — Ты правда так
уверен в этом, Синклер?"
"О том, чтобы верить, здесь не может быть
и речи. Вот этими глазами я во Флоренции видел
детский трупик, препарированный Марини. Я скажу
одно, каждый поклялся бы, что дитя только спит, —
никаких следов окоченения, никаких морщин,
никаких складок — даже розовый цвет кожи живого
человека был налицо".
"Гм... Ты думаешь, что перс действительно
мог убить Акселя и..."
"Этого я не знаю, Оттокар, но во всяком
случае мы обязаны, по отношению к нашей совести,
достоверно узнать о судьбе Акселя. — Что, если он
тогда, под влиянием какого-нибудь яда просто впал
в состояние оцепенения, похожего на смерть! —
Боже, как я уговаривал врачей в анатомическом
институте, — умолял их, сделать еще попытку
оживить его... Чего вы, собственно говоря, хотите,
— говорили они, — человек умер, это ясно, и
посягательство на труп без разрешения доктора
Дарашикуха недопустимо. И они предъявили мне
контракт, где ясно было сказано, что Аксель
продает предъявителю сего обязательства свое
тело после смерти и за это такого-же числа
получил 500 фл., в чем и выдал расписку".
"Нет, — это ужасно, — что нечто подобное
может иметь законную силу в наш век. — Каждый раз,
когда я думаю об этом, меня охватывает бешенство,
неимеющее названия. — Бедный Аксель! — Если
бы он имел хоть малейшее понятие о том, что этот
перс, его злейший враг, может стать владельцем
этого контракта! — Он всегда придерживался того
мнения, что даже анатомический институт..."
"А разве адвокат ничего не мог
сделать?"
"Все было напрасно. — Даже
свидетельское показание старой молочницы, что
Дарашикух однажды в своем саду, при восходе
солнца, так долго проклинал имя Акселя, пока у
него на губах не показалась пена, не нашло
внимания... Да, если бы Дарашикух не был
европейским medicanаe doctor ! — Но зачем говорить, —
хочешь ты пойти со мной, Оттокар или нет!
Решайся".
"Конечно, хочу, но подумай, если нас
поймают — как взломщиков. — Перс имеет
безупречную репутацию ученого! Простое указание
на наше подозрение это же — ведает бог, это
недостаточная приемлемая причина. — Не обижайся
на меня, но совершенно ли исключено, что ты мог
ошибиться, когда услышал голос Акселя?... — Не
вскакивай, Синклер, пожалуйста, — расскажи мне
еще раз подробно, как это тогда случилось. —
Может быть, ты был до этого чем-нибудь
взволнован?"
"Даже следа волнения не было! — За
полчаса до этого я был на Градшине и осматривал
не в первый раз часовню св. Вячеслава и собор св.
Вита, эти странные постройки со скульптурами
словно из запекшейся крови, производящие каждый
раз глубокое неслыханное впечатление на нашу
душу, — и "башню голода" и улицу
алхимиков. — Потом я спускался по замковой
лестнице и невольно остановился, так как
маленькая дверь в стене, ведущая к дому
Дарашикуха, оказалась открытой. —Я в ту же минуту
ясно услышал — это доносилось, должно быть, из
окна напротив — голос (и я клянусь всем святым:
это был голос Акселя) — кричавший:
"Раз... два... три... четыре..."
Ах боже мой, если бы я тогда сразу же
проник в квартиру; — но прежде чем я успел
что-нибудь сообразить, турецкий слуга Дарашикуха
захлопнул калитку в стене. — Я говорю тебе, мы
должны проникнуть в дом! — Мы должны! — А что,
если Аксель действительно жив! — Видишь ли, —
ведь поймать нас совершенно не могут. Кто же
ночью ходит по старой замковой лестнице, подумай,
— и притом, я теперь так умею обращаться с
отмычками, что ты будешь удивлен".
* * *
Оба друга до темноты шатались
по улицам, прежде чем привести в исполнение свой
план. Затем они перелезли через стену и очутились
перед старинным домом, принадлежавшим персу.
Строение, — одиноко стоявшее на
возвышенности Фюрстенбергского парка, —
прислонилось, как мертвый сторож, к боковой стене
поросшей мхом замковой лестницы.
"Этот сад, эти старые вязы там внизу
производят безотчетно-страшное впечатление",
прошептал Оттокар Дональ, — "и посмотри
только, как угрожающе выделяется Градшин на фоне
неба. И эти освещенные оконные ниши там, в замке.
Правда, странный воздух веет здесь в этом старом
городе. — Словно вся жизнь ушла глубоко в землю —
из страха перед подстерегающей смертью. Разве у
тебя нет такого чувства, что вся эта призрачная
картина может в один прекрасный день провалиться
— как видение, Fata morgana, — что вся эта спящая
скрючившаяся жизнь должна была бы подобно
призрачному зверю проснуться для чего-то нового
и страшного. — И посмотри только, там внизу эти
белые песчаные дорожки — словно жилы".
"Ну, иди же, — торопил Синклер, — у меня
от волнения дрожат колени, — здесь, — держи пока
что план местности"...
Дверь скоро открылась, и оба друга
ощупью поднялись по старой лестнице, темное
звездное небо, глядевшее через круглые окна,
почти не давало света.
"Не зажигай, могут заметить снизу — из
беседки, заметить свет, слышишь, Оттокар. Не
отставай от меня. ..
Внимание, здесь выломана одна
ступенька... Дверь в коридор открыта... здесь,
здесь, налево".
Они вдруг очутились в какой-то комнате.
"Да не поднимай же такого шума".
"Я тут не причем: дверь захлопнулась
сама".
......................................
"Нам придется зажечь свет. Я
каждую минуту боюсь что-ни: будь опрокинуть, так
много стульев на моем пути".
В эту минуту на стене блеснула искра и
послышался какой-то шум — похожий на стонущее
вдыхание.
Легкий треск исходил от пола, от всех
скважин.
На секунду воцарилась мертвая тишина.
— Затем какой-то хриплый голос громко и медленно
стал считать:
"Раз... два... три..."
Оттокар Дональ вскрикнул, стал как
сумасшедший царапать спичкой свой коробок, —
руки его тряслись от ужасного страха. —
Наконец свет — свет! Оба приятеля с ужасом
взглянули друг другу в белое как известь лицо:
"Аксель".
"...четыре... пять... шесть... семь..."
"Зажигай свечу, скорей, скорей".
"...восем... девять... десять...
одиннадцать..."
......................................
В нише, с потолка,
прикрепленная на медном шесте, свешивалась
человеческая голова с белокурыми волосами. —
Шест проходил в самый череп, — шея под
подбородком была связана шелковым шарфом... а под
ней две красноватых доли легких с бронхами и
дыхательным горлом. — В промежутке между ними
ритмично билось сердце, — обвязанное золотой
проволокой, достигавшей пола и примыкавшей к
маленькому электрическому аппарату. — Жилы, туго
натянутые, проводили кровь наверх из двух
узкогорлых бутылок.
Оттокар Дональ вставил свечу в
маленький подсвечник и вцеился в руку своего
друга, чтобы не упасть.
Это была голова Акселя, с красными
губами, цветущим лицом, каззавшимся живым —
широко раскрытые глаза уставились с ужасным
выражением на зажигательное зеркало на
противоположной стене, покрытой, по-видимому,
туркменским и киргиз:ким оружием и платками. —
Повсюду своеобразные змеи и обезьяны лежали
среди разбросанных книг.
В стеклянной ванне, на столике,
стоявшем в стороне, плавал в голубоватой
жидкости человеческий живот.
Гипсовый бюст Фабио Марини, стоявший
на постаменте, серьезно смотрел вниз на комнату.
Друзья не могли произнести ни слова;
словно загипнотизированные, уставились они на
сердце этих ужасных человеческих часов,
дрожавшее и бившееся, как если бы оно было живым.
"Ради бога — прочь отсюда я потеряю
сознание. — Будь проклято это персидское
чудовище".
Они хотели подойти к двери.
И вдруг, — опять этот неприятный
скрежет, исходивший, как казалось, изо рта
аппарата.
Задрожали две голубых искры и
отразились от зажигательного зеркала на зрачках
мертвеца.
Губы его раскрылись, — тяжеловесно
высунулся язык, — потом спрятался за передние
зубы, — и голос прохрипел:
"Чет... вее... рть".
Потом рот закрылся и лицо уставилось
прямо перед собой.
"Отвратительно!! Мозг функционирует...
живет...
Прочь... прочь... на воздух... прочь
отсюда!... свеча, возьми свечу, Синклер!"
"Да открывай же, ради бога — почему ты
не открываешь?"
"Я не могу, там, — там, посмотри!"
Внутренняя дверная ручка была
человеческая рука, украшенная кольцами. — Рука
покойника; белые пальцы вцепились в пустоту.
"Здесь, здесь, бери платок! чего ты
боишься... ведь это рука нашего Акселя! "
......................................
Они стояли опять в проходе и
видели, как медленно захлопывается дверь.
Черная стеклянная доска висела на ней: ДОКТОР
МУХАММЕД ДАРАШИКУХ. Анатом
Пламя свечи колыхалось от сквозного
ветра на выложенной кирпичами лестнице.
И вдруг Оттокар отшатнулся к стене и со
стоном упал на колени: "Здесь!... вот это...", он
указал на ручку звонка.
Синклер поднес ближе свечу.
С криком он отскочил и уронил свечу...
Жестяной подсвечник зазвенел по
ступенькам...
Как безумные, — с поднявшимися дыбом
волосами, — со свистящим дыханием они в темноте
помчались вниз по ступенькам.
"Персидский сатана. — Персидский
сатана!"
OCR Birdy Написать нам Конференция |