Тень
Парабола
Если я пойду и долиною тени...
Псалом Давида
Вы, читающие, находитесь еще в числе
живых; но я, пишущий, к этому
времени давно уйду в край теней. Ибо воистину
странное свершится и странное откроется, прежде
чем люди увидят написанное здесь. А
увидев, иные не поверят, иные
усумнятся, и все же немногие
найдут пищу для долгих размышлений в
письменах, врезанных здесь железным стилосом.
Тот год был годом ужаса и чувств,
более сильных, нежели ужас, для коих на
земле нет наименования. Ибо
много было явлено чудес и знамений, и
повсюду, над морем и над сушею, распростерлись
черные крыла Чумы. И все же тем, кто
постиг движения светил, не было неведомо,
что небеса предвещают зло; и мне, греку Ойносу, в
числе прочих, было ясно, что настало
завершение того семьсот девяносто
четвертого года, когда с восхождением Овна
планета Юпитер сочетается с багряным кольцом
ужасного Сатурна. Особенное состояние
небес, если я не ошибаюсь, сказалось не только
на вещественной сфере земли, но и на душах, мыслях
и воображении человечества.
Над бутылями красного хиосского
вина, окруженные стенами
роскошного зала, в смутном городе Птолемаиде,
сидели мы ночью, всемером. И в наш покой вел
только один вход: через высокую
медную дверь; и она, вычеканенная
искуснейшим мастером Коринносом, была заперта
изнутри. Черные завесы угрюмой комнаты
отгораживали от нас Луну, зловещие звезды
и безлюдные улицы -- но предвещанье и память Зла
они не могли отгородить. Вокруг
нас находилось многое -- и материальное и
духовное, -- что я не могу точно описать: тяжесть
в атмосфере... ощущение удушья....
тревога и, прежде всего, то ужасное
состояние, которое испытывают нервные
люди, когда чувства бодрствуют и
живут, а силы разума почиют сном. Мертвый груз
давил на нас. Он опускался на наши тела, на
убранство зала, на кубки, из которых мы пили; и все
склонялось и никло -- все, кроме
языков пламени в семи железных
светильниках, освещавших наше пиршество.
Вздымаясь высокими, стройными полосами света,
они горели, бледные и недвижные; и в
зеркале, образованном их сиянием на
поверхности круглого эбенового
стола, за которым мы сидели, каждый видел
бледность своего лица и непокойный блеск в
опущенных глазах сотрапезников. И все же мы
смеялись и веселились присущим нам образом, то
есть истерично; и пели песни
Анакреона, то есть безумствовали; и жадно
пили, хотя багряное вино напоминало нам кровь.
Ибо в нашем покое находился еще один обитатель --
юный Зоил. Мертвый, лежал он простертый,
завернутый в саван -- гений и демон сборища. Увы!
Он не участвовал- в нашем веселье,
разве что его облик, искаженный
чумою, и его глаза, в которых смерть погасила
моровое пламя лишь наполовину, казалось,
выражали то любопытство к нашему веселью,
какое, быть может, умершие способны
выразить к веселью обреченных смерти. Но хотя
я, Ойнос, чувствовал, что глаза
почившего остановились на мне,
все же я заставил себя не замечать гнева в
их выражении и, пристально вперив мой взор в
глубину эбенового зеркала, громко и звучно пел
песни теосца. Но понемногу песни мои прервались,
а их отголоски, перекатываясь в черных,
как смоль, завесах покоя, стали тихи,
неразличимы и, наконец, заглохли. И внезапно из
черных завес, заглушивших напевы, возникла
темная, зыбкая тень -- подобную тень
низкая луна могла бы отбросить от человеческой
фигуры -- но то не была тень человека или бога или
какого-либо ведомого нам существа. И, зыблясь меж
завес покоя, она в конце концов застыла на меди
дверей. Но тень была неясна, бесформенна и
неопределенна, не тень человека и не тень
бога -- ни бога Греции, ни бога
Халдеи, ни какого-либо египетского бога. И тень
застыла на меди дверей, под дверным сводом, и не
двинулась, не проронила ни слова, но
стала недвижно на месте, и
дверь, на которой застыла тень, была, если
правильно помню, прямо против ног юного Зоила,
облаченного в саван. Но мы семеро,
увидев тень выходящего из черных завес, не
посмели взглянуть на нее в упор, но опустили
глаза и долго смотрели в глубину
эбенового зеркала. И наконец я,
Ойнос, промолвив несколько тихих
слов, вопросил тень об ее обиталище и
прозвании. И тень отвечала: "Я -- Тень, и
обиталище мое вблизи от
птолемаидских катакомб,
рядом со смутными равнинами
Элизиума, сопредельными мерзостному Харонову
проливу". И тогда мы семеро
в ужасе вскочили с мест и
стояли, дрожа и трепеща, ибо звуки ее
голоса были не звуками голоса какого-либо одного
существа, но звуками голосов бесчисленных
существ, и, переливаясь из слога в слог,
сумрачно поразили наш слух отлично памятные и
знакомые нам голоса многих тысяч ушедших друзей.
Перевод: В.Рогов OCR: Alexander D.Jurinsson Написать нам Конференция |